当前位置:文章详情
乌拉圭驻华大使费尔南多·卢格里斯在羊毛业推介会上的致辞
时间:2022-11-02 来源:公共外交网
   

微信图片_20221102141450.jpg

Desde la Embajada del Uruguay en China agradecemos enormemente el importante público que hoy nos acompaña para esta actividad, la que hemos denominado "Uruguay en clave de lana: Importancia del sector en las relaciones con la R.P. China".

乌拉圭驻华使馆十分感谢各位嘉宾的到来,参加此次名为“乌拉圭羊毛业——在中乌关系中的重要作用”的活动。

 

Ante todo quiero compartir con ustedes que sector lanero se encuentra en los propios cimientos de los lazos bilaterales entre Uruguay y la R.P. China, como no ocurre con ningún otro de nuestro histórico relacionamiento. Es un área que además hace a la esencia propia de los uruguayos, a nuestra identidad y al lugar que ocupamos desde hace décadas en el dinámico universo de la producción textil mundial.

首先,各位要知道,羊毛业是乌中双边关系发展的重要基石,尤其在双边历史关系发展中起到了重要作用。它也构成了乌拉圭人的精髓和民族身份,使乌拉圭在充满活力的世界纺织品生产领域数十年占有优势地位。


微信图片_20221102132733.jpg


Esta presentación ha sido posible y es parte integral de la estrategia nacional "Plan Estratégico Nacional del Rubro Ovino", que desarrollamos bajo la submarca país "Uruguay Wools", parte integral de nuestra mundialmente reconocida marca país "Uruguay Natural".

本次推介会是乌拉圭在国家子品牌“乌拉圭羊毛”下开发的“国家绵阳产业战略计划”的组成部分,而“乌拉圭羊毛”也是乌拉圭国家品牌“天然的乌拉圭”的一个组成部分。

 

Lo particular de "Uruguay Wools" es que es una iniciativa de nuestra agencia nacional de promoción -Uruguay XXI-, desarrollada en conjunto con actores tanto públicos como privados involucrados en cada uno de los momentos en los que se desarrolla la producción de la lana.

“乌拉圭羊毛”这一国家子品牌的特别之处在于,他是乌拉圭国家推广机构乌拉圭二十一世纪委员会的一项倡议。该委员会由公共部门和私有主体共同参与,一同促进羊毛生产。

 

Así, Uruguay XXI, el Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca (MGAP), el Instituto Nacional de Innovación Agropecuaria (INIA) y el Instituto Nacional de Carnes (INAC) -en tanto entidades públicas o público-privadas- coinciden en el espacio "Uruguay Wools" con el sector empresarial privado a través del Secretariado Uruguayo de la Lana (SUL) y sus empresas miembro.

另外,除乌拉圭二十一世纪委员会,乌拉圭牧农渔部、乌拉圭国家农业创新研究院和乌拉圭国家肉类协会都是公共组织或者公私共同参与的组织,都“乌拉圭羊毛”这一品牌下共同致力于羊毛业的推广。他们通过乌拉圭羊毛协会及其会员企业,积极同私有企业交流,促进羊毛业发展。


微信图片_20221102132709.jpg

 

Durante la presentación que estaremos realizando hoy les invitamos a acompañarnos por el recorrido que tiene la lana uruguaya, iniciando con la cría y desarrollo de los animales, la esquila, los diversos tratamientos e hilados, la producción de tops y finalmente las prendas, varias de las cuales pueden incluso apreciar hoy ya que se trata de marcas que cuentan con presencia en el mercado chino.

在今天的推介会中,各位可以回顾乌拉圭羊毛的发展历程,可以了解到从羊群饲养、羊毛剪割、各类羊毛处理和纺线工艺、毛条生产,到羊毛成衣的过程,如今在中国市场上也有一些乌拉圭羊毛成衣品牌。

 

Maravillarnos con la "slow fashion" tan característica del Uruguay, como están pudiendo apreciar en los desfiles del inicio del evento y otros que compartiremos durante la tarde de hoy, es posible gracias a que la producción lanera uruguaya es integral, sustentable, socialmente responsable y con profesionales y creativos que llevan muchas décadas trabajando con sumo empeño. Así, cada prenda de alta costura es el resumen del trabajo de muchas generaciones que han hecho posibles tales logros.

正如您在活动开始时看到的,以及我们将在今天下午分享的其他秀场视频中的那样,乌拉圭特有的“慢时尚”的表现让人惊艳,而这要归功于乌拉圭的羊毛生产,它是全产业链的、可持续的、对社会负责的,并且几十年来一直与专业人士和创意人员合作,以巨大的热忱投入工作。因此,每件高定服饰都是几代人的工作成就的缩影。


微信图片_20221102132856.jpg

 

Muchas otras marcas y diseñadores se aprestan a llegar al mercado chino, por lo que las oportunidades de cooperación en este sentido continúan resultando sumamente atractivas.

还有其他品牌和设计师也深受中国市场上良好机遇的吸引,已经做好准备进入中国市场。

 

No es menor destacar que Uruguay tiene la capacidad y la experiencia de cooperar, tanto técnica como comercialmente, en cualquiera de los eslabones del proceso que verán a continuación, por lo que quedo, junto a todo el equipo del Departamento Económico-Comercial y de Inversiones de la Embajada, a su entera disposición para profundizar en potenciales líneas de trabajo.

还要强调的是,乌拉圭无论在技术上还是贸易上,都有能力、有经验在羊毛产业链任何阶段展开合作,使馆投资经贸处也将不遗余力配合工作,深化和推动合作机遇。

 

Sin más, los invito junto a nuestra mascota "Nuan Nuan", a ver un video introductorio, para luego pasar a la presentación que hoy nos convoca. Esperamos puedan disfrutar y que al final podamos encontrarnos para intercambiar sobre nuestras impresiones.

最后,向大家展示这次活动的吉祥物小羊“暖暖”,在它的陪伴下,我们先来观看视频,然后正式进入推介环节。我们希望此次活动能够给大家留下深刻印象。


微信图片_20221102132852.jpg

 

¡Muchas gracias!

非常感谢!

(版权声明:本站凡属“公共外交网”版权的图文视频,转载或编辑使用均须得到授权,联系电话:+8610-85804320)