日语原本是有语言没有文字的,直到汉字传入了日本。后来由《万叶集》发展出了一套以固定汉字表音的系统,逐渐演变成了假名。
直到今天,日语里还存在着大量的汉字,有一部分还与中文意思相近甚至相同,所以也有了“伪日本语”这个梗(如:君日本语本当上手)。
在京都有个汉字博物馆,不知道有没有小伙伴已经去过啦?今天使馆君带大家踩个点,以后可以去打卡嗷!
当然,现在日语里的汉字有一部分和中文相同,有一部分和汉字的古义相同,还有一部分则完全不同。而读音也被分成了音读和训读,音读就是模仿汉语的发音,训读则是日本固有的读法。
日本人有多重视汉字呢?可以从“汉检”,即“汉字能力检定”看出一二。
汉检合格证书
汉检诞生于1975年。1992年,当时的日本文部省(现在的文部科学省)把汉检认定为技能检定考试之后,汉检协会也变成了财团法人,每年的报考人数急剧增加。
根据汉检协会的数据,2019年参加汉检的人数达到了190万人。汉检分为1~10级,1级最高,相当于大学程度,要掌握约6000个汉字。所谓掌握,就是要知道汉字的音读、训读和熟字训※,理解近义词和反义词,理解和制※汉字等。
※熟字训:不以单个汉字为单位,而是以两个或以上的汉字组成的词汇为单位使用的训读。比如“老铺”,日语读作“しにせ”。
※和制汉字:日本人创造的汉字,也被称为“国字”。比如“峠”。
汉检例题
日本人如此重视汉字,又怎么会不为汉字做点什么呢?2016年,在京都市东山区,日本汉检协会就开办了一个汉字博物馆,全称为“汉检 汉字博物馆”,目的就是为了让更多的日本人了解汉字,并且对汉字产生兴趣。
这个博物馆虽然不算大,但每年都有20多万人参观,其中也包括很多对汉字感兴趣的外国人。
走进博物馆,首先看到的是一个高近8米的“五万汉字塔”,上面密密麻麻的,包含了诸桥辙次编纂的《大汉和辞典》中收录的所有汉字。
其中淡蓝色、字体大一些的是日本小学生必学的1000个汉字;而橙色大字为“常用汉字”;再加上红色的字,都掌握了就能达到汉检的一级水平。
博物馆一层以“汉字历史绘卷”为主题,介绍汉字的历史、日中汉字文化的渊源,还有日中韩通用的808个汉字。一般认为古代中国的甲骨文字是汉字的起源,在展厅的一角,游客可以触摸巨大的龟甲模型,并通过影像技术了解甲骨文的形成。
除此之外,还有以“汉字书写材料和工具的发展变化”为主题的展览,可以看到古代木简及20世纪汉字打字机等实物或复制品,而且同样可以亲自体验。
在博物馆二层,参观者可以边玩边了解汉字的结构和特征,通过游戏认识汉字。在这里真的可以感受到汉字的博大精深,想要通关可并没有那么容易哦~另外还有讲解“和制汉字”和仅在部分地区使用的“方言汉字”的展区,可以看到汉字在日本的发展和变化。
为了让外国人也能尽情感受汉字的魅力,馆内展览的说明文字,除了日语,还有中文、英语、和韩语。
博物馆为了应对新型冠状病毒,调整了开馆时间。目前为:工作日11点开馆,周末9:30开馆,闭馆时间均为下午5点,而且周一、周二为休馆日。
以后有机会,推荐大家来这里看一看!