当前位置: 首页> 新闻
返回
墨西哥驻华使馆举办《战败者见闻录》中文译本新书发布会
时间:2017-04-24 来源:

【公共外交网讯】2017年4月20日下午,墨西哥驻华使馆举办《战败者见闻录》中文译本新书发布会。发布会上,墨西哥驻华大使何塞·路易斯·博尔纳、商务印书馆总经理于殿利、墨西哥国立自治大学北京墨西哥研究中心主任吉列莫·普利多先后致辞。本书译者之一、北京第二外国语学院退休教授孙家堃、中国社会科学院拉丁美洲研究所研究员索飒分别对该书中文译本进行推介。中、墨和拉丁美洲外交、文学、学术、媒体界人士参加了本次活动。

 

《战败者见闻录》由墨西哥国立自治大学人类学和历史学学家米格尔·雷昂·波尔蒂利亚教授翻译、整理、汇编而成,1959年第一次出版。中文译本由孙家坤教授和大连外国语大学教师黎妮女士翻译并由商务印书馆出版。该书叙述了16世纪西班牙人对阿兹特克和玛雅、印加以及其他周围印第安人的血腥征服。从战败者的视角描述了印第安人不屈不挠的斗争精神。


 

墨西哥大使致辞


何塞·路易斯·博尔纳大使表示,“对于墨西哥人民来讲,‘既没有胜利者,也不存在失败者’,这不过是我们为之骄傲自豪的墨西哥民族苦痛的诞生”。这就是印第安人眼中墨西哥人民的史诗。适逢中国墨建交45周年,在今年“世界读书日”到来之际,他希望类似可以加深中墨文化合作的交流活动能深入多样开展,成为拉近两个千年文明古国的桥梁。

 


商务印书馆于殿利总经理致辞


商务印书馆于殿利总经理引用作者的叙述说,我们今天再次重温当年的历史不是为了煽动已逝的仇恨,而是为了深入了解印第安人和西班牙人相遇后必定诞生的拉丁美洲的那一关键时刻。因为,既然征服的创伤已经深深印在了我们很多人的心里,那么,自觉研究那些不可能抹去的事实正是为了巩固人类自身的存在,并净化人类的情感。”作品给人类警示,令人反思。  

 


墨西哥国立自治大学北京墨西哥研究中心吉列莫·普利多主任致辞


吉列莫·普利多主任回顾了墨西哥印第安人的历史。他表示,印第安文化并没有消失,印第安文化是墨西哥人血液中的一部分,正如作者的“每一个墨西哥人的身上或多或少都有印第安人的特质,墨西哥是一个多文化、多语言的国家。”他介绍了本书作者米格尔·雷昂·波尔蒂利亚教授追随导师并在其启发下为展现历史学习纳瓦特语并收集、挑选史料,汇编成书的经历。

 


译者孙家堃推介《战败者见闻录》


孙家堃教授概括地介绍了本书的内容,特别描述了大批印第安人惨遭屠杀和西班牙侵略者拜物主义引发的疯狂掠夺的情节。他呼吁,此书打破了历史由胜利者书写的陈词滥调,不仅墨西哥人要读,新大陆的人民要读,某种程度上世界人民都要读。为了记住过去,曾遭受过南京大屠杀的中国人民更要读!

 


中国社会科学院拉丁美洲研究所研究员索飒女士推介发言


索飒女士表示,译者和作者正是加入了墨西哥城印第安人和市民游行的队伍并发出了“正—义”的呼喊,当这声音越响亮的时候,世界就有希望了。

 


作者米格尔·雷昂·波尔蒂利亚教授为中文版《战败者见闻录》发布会发来视频表示祝贺


生于1926年的作者米格尔·雷昂·波尔蒂利亚教授为中文版发布会发来视频表示祝贺,希望人们铭记历史,以史为鉴。

 


活动现场


从上世纪八十年代就有人向孙家堃教授推荐翻译此书,当时孙教授正在墨西哥学习,由于对语言、文化、历史情况尚不十分了解,直到2002年他退休后才决定翻译此书。目前本书已翻译成二十多种语言,包括英语、法语、意大利语、德语、希伯来语、波兰语、瑞典语、匈牙利语、塞尔维亚语、葡萄牙语、日语、加泰罗尼亚语、世界语、盲文、墨西哥欧托米语以及其他一些墨西哥土著语言。